Ara was the Spanish voice over of MTV Spain for almost four years. She dubbed marketing campaign for MTV Europe too. Credits include: dubbing the programs MTV Mash and MTV Hit. Interviews for Euronews, marketing campaign called “Campeonato Nacional de Siesta” presented in Cannes 2010. Spanish coach, Teaching Spanish to Brittany Murphy for the movie “Love and other disasters”, directed by Alek Keshishian
Course: Dubbing Movies
Dates: Sep 2006-Jun 2009
Location: ESCAV. Alicante. Spain
Course: Writing Skills Upper Intermediate
Dates:Sep 2004-Feb 2005
Location: The University of Westminster
Course:Digital video: Plan/Shoot and Editing
Dates:April 2002 to June 2002
Location:Westminster Adult Education Service
Course:Video Drama
Dates:Sep 2001 – Dec 2002
Location:Westminster Adult Education Service
Course:Television Journalism Certificate
Dates:May 2001 to July 2001
Location:Westminster Adult Education Service
Course:Freelance Writing for Newspapers and Magazines
Dates:Dec 2000 - Feb 2001
Location:The City Lit
Course:Sep MA in Journalism (Spanish equivalent)
Date:1990 - June 1996
Location: Universidad Complutense of Madrid, Spain
Condenser microhphone: AKG Perception 220
Firewire-base Recording System: Digidesign Digi 002 Rack
PC and Recording Software: Nuendo
Internet Connection: fibre to the home. 100 megabit conection.
I have basement studio with break walls and added sound insulation. Inside of that I have a rubber isolated sound booth.
Hi, my name is Ara Bosch and I am a professionally trained female Spanish voice over with more than 10 years experience. I have a soft and sensual voice, full of energy and passion. I have the ability to perform different character voices, across a broad octave range. I have a relaxed and engaging style.
My voice is suitable for many different types of media including corporate videos, TV promos, radio adverts, video games, audio for websites, eLearning, documentaries and children’s cartoons.
Script adaptation is a regular component of my role as a Spanish voice over. Scripts, when translated from English, often require subtle enhancements to give them cultural authenticity. As a qualified journalist, I am ideally suited to perform this function.