Live, side-by-side, simultaneous translation and interpretation for The First
Presidency and Twelve Apostles of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Interpretation for annual Law Symposiums at Brigham Young University.
Interpretation for personal tours of Church headquarters involving religious and government leaders and other public figures.
Video conferencing, localization, personal translation services and language coaching for general authorities; personal meetings and phone calls at non-standard business hours to review translated messages related to travel, speaking engagements, broadcasts, and conferences.
Spanish voice talent for the Standard Works, including the Book of Alma and Joseph Smith-History; full production of Saints Volumes 2 and 3.
Voice-over talent for 3 years of Spanish Come, Follow Me manuals.
Voice talent and language coach for Music and Spoken Word.
Selected as one of two voice talents for Latin American pilot production of Spanish Music and Spoken Word.
Translated and edited 442-page Spanish edition of "Wilford Woodruff's Witness: The Development of Temple Doctrine" (2015).
Spanish narrator for Elder Neil L. Anderson's 250-page book, "El Don Divino del Perdon."
Translating and editing assistant for Elder Dallin H. Oaks and Elder Ulisses Soares' talks and messages; maintaining high standards of trust, confidentiality, and application of and adherence to internal policies.
Voice talent since 2008 at educational tech company, Testout Corp. On-camera trainings in English and Spanish focused on technology; expertly expressing technical terminology and jargon in plain language.
Spanish voice actor for BYUTV from 2008-2013 recording a wide variety of
programs ranging from short social media videos to a Nature Television series, Globo Ecologia, and movies such as The Butterfly Circus, and the voice of Levi Savage on 17 Miracles.
Owner of Alex Media Entertainment, positioning the Alex Melecio brand as a bilingual, Latin, big-band concept.
Established relationships with world-renown artists and producers resulting in fruitful collaborations.
Co-wrote Spanish song "Nunca Pense", with David Archuleta and assisted in translating other songs produced for him; "Recordaré" has reached more than 1 million views on YouTube.
Guest singer-songwriter artist for 2017 RootsTech event in Salt Lake City, UT in 2017 performing an original song in Spanish about family history.
Translated and recorded Spanish song for Wayne Burton on his album "Tiempos Asi."
Current with latest Spanish-language idioms and cultural references to allow for hyper-realistic translations for modern publications.