Since I can remember, I think one of my first thoughts
is of when I heard my mother singing beautiful opera songs reaching very high notes. I also began to sing children's songs like "Merry had a Little Lamb" and so on.
In 1966, I entered a children's TV contest here in Mexico City where I won the contest and I couldn't believe it.
In 1971, at the H.H. Arnold High School of Wiesbaden, Germany in the TV Production Course, we produced, acted and directed the play: "Hello, Out There" which was recorded, edited and performed by the class staff and I
performed the main female part.
Later on, in 1974, I came back to Mexico City where I began to take singing, acting and dancing lessons since I wanted to perform in musical comedies.
In 1975, at the American Theatre Workshop of Mexico City
the play "Of Thee I Sing" was set up and I won the part of Dianna Deveroux where I acted, sang and danced getting very good comments from the theatre critics.
In 1979, I gave a Jazz Concert singing songs from the most popular movies of the time such as: "As Time Goes By", "Summertime", "Evergreen", etc.
In 1979, I won the part of "Marilyn Monroe" of a theatre play called "Honestidad Desenfrenada" where I acted her suicide on stage and got very good comments from the critics.
Then, in 1980, I was chosen for the play of "Godspell"
where I sang and performed "I don't know how to love him"
and "Where are you going" songs.
The best performance I achieved was "Margaret" in the Opera Rock of "Fausto" where I did get many excellent critics from the main newspapers and magazines of Mexico.
I was also working as an interpreter-translator for a company called Inter-Host and I interpreted for the Nike-Domit joint venture press and TV conference.
In 1986, I was the interpreter-translator of German-Spanish-German at the arrival of Franz Beckenbauer of the German Football Soccer Federation on his arrival to Mexico City for the TV news broadcasting program
"24 Horas" which I have recorded in a VHS.
As an interpreter-translator, you must be able to pronounce very clearly and at an understandable pace
and have a profound knowledge of the languages you are
interpreting.
When you are recording, you must also pronounce very clearly and always at the same level of sound.
TV & FILM PRODUCTION
H.H.Arnold High School
Wiesbaden, Germany
Academia "Dimitrio Sarras"
Lee Strassberg studio training.
Acting lessons.
Mexico, D.F.
Academia "Mario Gensollen"
Singing Lessons
Mexico, D.F.
Academia de Canto "Enrique Gimeno"
Clasical and Jazz singing lessons
Mexico, D.F.
International Relations
U.N.A.M.
Mexico, D.F.
Interpreter-Translator Diplomas
The Berlitz International Schools
Mexico, D.F.
Academia de la Danza Mexicana
Jazz, Regional and Ballet dance
Mexico, D.F.
Inlingua Sprachschule
German & French languages
Wiesbaden, Germany
Bosse, Shure, etc.
I love to work for world wide organizations and international projects.
Since I have lived in different countries and cultures,
I have a very broad point of view in issues such as politics, diplomatic affairs, financing investments, medical research, film, broadcasting, theatre and musical
environments and I fluently speak English (native), Spanish, German and French.