This page contains the most important details of this project. If you find the information on this project inaccurate or inappropriate, please let us know by contacting us.
Project Main Details
Una parte fundamental de cada modulo es que el paciente cuenta con una persona que va narrado y explicando los pasos, recomendaciones y riesgos de cada cirugía y/o procedimiento, de forma dinámica y fluida, para esto cada vez que hacemos un módulo tenemos una persona encargada de narrar el contenido o explicación. Esta persona debe de contar con las siguientes características:
1. Hablar de forma clara y fluida el idioma español,
2. Reconocer y respetar las reglas gramaticales
3. Ser dinámica
4. Saber reconocer donde es necesario aumentar el tono de voz y donde disminuirlo.
5. Tener conocimiento del idioma Inglés, debido a que debe de saber pronunciar diversos fármacos cuyos nombres se conservan en esta lengua.
Dentro de los pasos que seguimos para el desarrollo de estos audios están los siguientes:
1. Se envía por correo electrónico el nombre del modulo, una breve descripción de este y recomendaciones para su debida grabación, y un documento en MS Word que contiene el paquete de narraciones necesarias para un modulo, estructurado en una tabla con dos columnas, en la primera encontramos las narraciones que se necesitan y la segunda el nombre con que se van a grabar cada una de ellas (Es importante mencionar que cada uno de estos archivos debe de estar en formato wav). Por ejemplo:
Narración Nombre del audio
Pero independientemente de cuál sea su problema, en la colectomía… 2_01.WAV
Cada paquete enviado contiene entre 255 y 350 narraciones con duración de entre 5-10 segundos, en excepción de 14 de ellos que pueden durar hasta 1 minuto o más.
2. Una vez que el narrador o locutor termina, debe de copiar en un FTP o servidor publico (qué en su momento daremos los datos) los archivos en formato wav en un fólder con el nombre del modulo enviado.
3. Luego se revisa que el narrador haya seguido al pie de la letra cada narración, la pronunciación y así como la calidad de la grabación, de encontrarse con algunos de estos problemas, se notifica por correo electrónico al narrador los errores, así como la forma correcta en que debe de estar y éste tiene que volver a grabarlo.
4. Un vez que la aplicación está terminada, existe un último proceso llamado “Tethnical Quality Assurance”, donde un experto en medicina revisa el contenido, audio y calidad de la presentación. Si se encuentran problemas de audio, al igual que en el paso tres se le notifica al narrador.
El encargado de las narraciones debe de seguir los siguientes requerimientos técnicos:
44,100 sampling rate
16 bit
Mono
Así mismo debe de evitar que los audio tengan los siguientes problemas en su calidad:
Tecleos o clicks adentro del audio
Estallidos o pops adentro del audio
Cualquier ruido en el fondo de la grabación
Clicks al inicio y al final del archivo, se debe preocurar que no se note diferencia alguna al cambiar de un archivo a otro.
Oct 18, 2006 14:43:38 (GMT -05:00) Eastern Time (US & Canada) Oct 25, 2006 00:00:00 (GMT -05:00) Eastern Time (US & Canada) No (click here to learn more about
Project Parameters
Script Details
Voice-Seeker Details
Voice123 Team Comments
Voice123 consultations with this voice seeker regarding this project and/or other projects by this voice seeker, via phone, chat, and/or email.
This project - phone.
Previous projects - phone.
This project - email or chat.
Previous projects - email or chat.
Corporate web site for this voice-seeker confirmed by Voice123
Note: Voice123 strives to establish the legitimacy of all projects posted. However, Voice123 subscribers and users are responsible for confirming information stated by prospective voice seekers, agents and/or clients. Voice123 subscribers and users assume all liability for use of any information found through Voice123, LLC, or any of its publications.



