This page contains the most important details of this project. If you find the information on this project inaccurate or inappropriate, please let us know by contacting us.
Project Main Details
We are looking for a professional male voice over in Danish, to record an Instructional video for members of the company who need to learn how to use a device. Please include your quotes and your terms of payment in your reply. The full script is provided below. We think an MP3 or high quality WAVE file would work.
Oct 13, 2006 17:44:07 (GMT -05:00) Eastern Time (US & Canada) Oct 20, 2006 00:00:00 (GMT -05:00) Eastern Time (US & Canada) No (click here to learn more about
Project Parameters
Script Details
Et par hænder, der holder på Novolizer’en, fjerner beskyttelsesplastikken ved at trykke let på hættens riller og skubbe den fremad. Derefter trykker en af hænderne ned på inhalatorens grønne knap. LYD af Novolizer’en: Klik Klik. Farven på Novolizer’ens kontrolrude skifter fra rød til grøn.
DR. SMITH (V.O.)
Sikkerheden i det, man kan se og høre.
En mund ånder dybt ud. Hånden, der holder korrekt på Novolizer’en, putter den i munden. LYD af Novolizer’en: Klik. Farven i kontrolruden skifter tilbage til rød.
DR. SMITH (V.O.)
Én indånding, én dosis, én gang om dagen.
Munden holder vejret i et par sekunder og fremviser så et tilfreds smil, mens der åndes ud gennem næsen.
DR. SMITH (V.O.)
Så enkelt er det.
FADE OUT.
FADE IN:
INT. JOHNS SOVEVÆRELSE - DAG
JOHN, midt i 60’erne, kommer ind i soveværelset med sin Novolizer-pakke. Han åbner pakken, lægger den på kommoden og tager den forseglede Novolizer-inhalator ud samt brugsanvisningen og den elektroniske dagbog.
INT. MARYS KØKKEN – DAG
MARY, først i 60’erne, står ved køkkenbordet og læser inhalatorens brugsanvisning. Hun lægger brugsanvisningen på bordet, tager den forseglede aluminiumspose, åbner den og tager Novolizer’en ud.
INT. JOHNS SOVEVÆRELSE - DAG
Johns aluminiumspose er åbnet, og han tager inhalatoren ud og fører den straks til munden, stadig med den grønne beskyttelseshætte på mundstykket. Pludselig gør han holdt, kigger ned og tager brugsanvisningen op. Han begynder at læse den.
DR. SMITHS KONTOR – DAG
DR. SMITH rejser sig bag sit skrivebord og går om foran. På skrivebordet kan man se Novolizer’en og den elektroniske dagbog. Dr. Smith tager inhalatoren og læner sig mod skrivebordet.
DR. SMITH
Novolizer-inhalatoren er en indåndings-udløst tørpulverinhalator.
INT. MARYS KØKKEN / JOHNS SOVEVÆRELSE – DAG
John og Mary vender begge en side i brugsanvisningen, og de fortsætter med at læse den grundigt, mens dr. Smith fortæller dem, hvordan de anvender og ikke mindst ikke anvender inhalatoren.
DR. SMITH (Fortsat)
Udover, at den er miljøvenlig, gør sikkerhedsegenskaberne også, at der gives en korrekt dosis – hver gang. Dens enestående egenskaber omfatter bl.a. en dosistæller og en visuel bekræftelsesrude.
Mens dr. Smith taler, peger han på de specifikke områder på inhalatoren.
DR. SMITH (Fortsat)
Novolizer’ens dosistæller angiver, hvor mange doser der er tilbage efter hver brug. Novolizer’en indeholder fra starten 30 doser. Et rødt stribet bånd dukker op, når der er brugt 20 doser og der dermed er ti doser tilbage.
Dr. Smith demonstrerer dosistællerens skift. Han gør klar til inhalatorens tyvende dosis ved at trykke på den grønne knap, så man kan se den røde stribe med tallet ”ti”, der dukker op.
DR. SMITH (Fortsat)
På den måde mindes man om, at Novolizer’en er næsten tom. Ruden her lige under Dosistælleren er Novolizer’ens kontrolrude, og jeg vil vise jer fordelen ved den rude.
(Pause)
Der skal kun tre enkle trin til.
Mary ser op fra brugsanvisningen og kigger på kontrolruden. Mens hun lægger det åbne hæfte på bordet, begynder Mary at udføre de handlinger, som dr. Smith beskriver.
DR. SMITH (V.O.)
Først fjernes beskyttelseshætten ved at trykke let på pilene, der er markeret på hver side, og skubbe let fremad.
Mary får med lethed trykket siderne på beskyttelseshætten ind og skubbet den frem og helt af.
DR. SMITH (V.O.)
Kontroller mundstykket og alle synlige områder, så man ved, at der ikke er nogen fremmedobjekter.
Mary kontrollerer mundstykke og inhalationskammer og ser, at begge dele er rene og uden tilstoppelse.
DR. SMITH
(han illustrerer)
Det er vigtigt at holde Novolizer'en i den korrekte position. Husk, at den grønne knap angiver toppen af inhalatoren, og den skal holdes vandret med mundstykket indad mod en selv.
Mary ser op fra brugsanvisningen og holder inhalatoren korrekt foran sit ansigt.
DR. SMITH (V.O.)
Næste skridt er at klargøre inhalatoren. Tryk ned på den grønne knap, til den stopper. Man kan høre et dobbeltklik. Slip så knappen. Farven i kontrolruden skifter fra rød til grøn. Grøn betyder, at Novolizer’en er klargjort, og man er klar til at anvende inhalatoren, det tredje og sidste skridt.
Mary trykker ned på den grønne knap. LYD af Novolizer’en: Klik Klik. Hun ser, at farven i kontrolruden skifter fra rød til grøn.
DR. SMITH (V.O.)
Inden inhalatoren tages i munden, skal man ånde fuldstændigt ud. Tag så inhalatoren i munden, tag en dyb og hurtig indånding, træk vejret indad, til der høres et klik. Fortsæt med at tage en dyb indånding efter klikket. Hold vejret i et par sekunder, og ånd så langsomt ud gennem næsen. Farven i kontrolruden skifter tilbage til rød.
Mens Mary lytter til dr. Smiths instruktioner, følger hun dem. Hun ånder dybt ud, tager Novolizer’en i munden og ånder så dybt ind. LYD af Novolizer’en: Klik. Hun fortsætter med at trække vejret ind. Farven i kontrolruden skifter tilbage til rød. Hun holder vejret i et par sekunder mere, og ånder så ud gennem næsen. Hun smiler.
DR. SMITH (V.O.)
Nu kan man så sætte beskyttelseshætten tilbage på mundstykket og lægge den tilbage i aluminiumsposen.
(Pause)
Forinden kontrollerer man lige, at ydersiden af mundstykket er ren og tør. Hvis det ikke er tilfældet, tørres det lige af med et papirlommetørklæde eller lignende, så det er rent.
Mary sætter hætten på mundstykket
DR. SMITH (V.O.)
Det er afgørende, at Novolizer’en anvendes korrekt.
(Pause)
Kontroller, at den grønne knap altid vender opad.
John, der står op, viser, hvordan man anvender inhalatoren forkert. Han holder den på hovedet med den grønne knap ned mod gulvet. Da det går op for ham, at han gør det forkert, ryster han på hovedet og vender inhalatoren om med den rigtige side opad.
DR. SMITH (V.O.)
Pas på, at hovedet ikke vipper bagover eller fremover.
Med inhalatoren mod munden vipper John hovedet bagover og så fremad, men det går op for ham, at han gør det forkert, så han holder derefter hovedet rigtigt, mens han smiler.
DR. SMITH (V.O.)
Og som en sidste ting må man ikke puste ind i Novolizer’en.
John puster ind i inhalatoren. Han tænker sig om et sekund og ryster så på hovedet.
DR.SMITH
Når man trykker ned på den grønne knap, kan man høre et dobbeltklik. Dette dobbeltklik er tydeligere, hvis man trykker langsomt på knappen.
Lægen demonstrerer det ved at trykke langsomt ned på inhalatorens knap. LYD af Novolizer’en: 1 Klik.
DR. SMITH (V.O.)
Fortsæt blot med at trykke til det næste klik høres, og knappen stopper. Kontrolruden viser grøn, og man kan inhalere.
John trykker langsomt ned på inhalatoren. LYD af Novolizer’en: 1 Klik. Han fortsætter med at trykke på den grønne knap, til den stopper, og hører så det andet klik.
DR. SMITH
De to klik betyder ikke to doser. Der gøres kun én dosis klar ad gangen. Der er yderligere en sikkerhed, når Novolizer’en er tæt på at levere sin sidste dosis. Når tiden nærmer sig, vil “nul” komme tættere på midten af kontrolruden. På den måde gøres man opmærksom på, at den sidste dosis snart bliver brugt, og man skal have en ny Novolizer klar.
Dr. Smith viser os “0” i dosistæller-ruden.
DR. SMITH (Fortsat)
Når den er brugt et par gange mere, og den sidste dosis er gjort klar, vender den grønne knap ikke længere tilbage til sin lodrette placering. Den forbliver i en mellemposition.
Dr. Smith trykker ned på den grønne knap og viser, hvordan den sidder fast i sin mellemposition.
DR. SMITH (Fortsat)
Når det sker, er den sidste dosis gjort klar. Kontrolruden skifter endnu en gang fra rød til grøn, hvilket betyder, at man kan tage sin sidste dosis som sædvanligt.
Han viser, hvordan kontrolruden skifter fra rød til grøn, mens knappen forbliver fastlåst i sin mellemposition.
DR. SMITH (Fortsat)
Kast venligst ikke inhalatoren væk efter sidste dosis. Gem den, så den kan returneres til undersøgelses-stedet. Man bør fortsætte den følgende dag, på samme klokkeslæt, med den anden eller tredje Novolizer fra pakken. Rækkefølgen må ikke brydes, nummer to må først tages i brug, når nummer et er tømt, og nummer tre må kun tages i brug, når nummer to er tømt.
Mary åbner pakken og kigger på den anden inhalator, men lader den ligge. Hun tager dog den elektroniske dagbog ud.
Dr. Smith tager den elektroniske dagbog.
DR. SMITH (Fortsat)
Med den elektroniske dagbog kan man følge med i sin daglige dosisrutine. Man skal blot tænde for dagbogen.
Mary tænder for dagbogen ved at trykke på de rigtige to knapper.
DR. SMITH (V.O.)
Når man så tænker tilbage på dagen, besvarer man spørgsmålet, der vises på skærmen.
Eftertænksomt besvarer Mary spørgsmålet på skærmen for bedst muligt at angive sine oplevelser med Novolizer’en, ved at trykke på den passende knap.
DR. SMITH (V.O.)
Når man har besvaret spørgsmålet, er man klar til at gemme sin Novolizer og den elektroniske dagbog på et sikkert sted.
Opbevar den ved stuetemperatur på et køligt, tørt sted. Den bør ikke opbevares i et fugtigt miljø såsom badeværelset eller køkkenet.
Mary går ud af køkkenet og ind på sit hjemmekontor. Hun læger sin Novolizer i aluminiumsposen, tilbage i pakken og lægger den så på sit skrivebord.
DR. SMITH (V.O.)
Sammen med inhalatorerne skal svarene, der gives til den elektroniske dagbog, tages med tilbage til undersøgelsesstedet, når det er tid til næste besøg.
(Pause)
Husk på, der er altså kun tre enkle trin, og ikke mere. Ét, fjern beskyttelseshætten..
TITEL-OVER: (ciffer ét) Tag beskyttelseshætten af
Efter at han nu har læst brugsanvisningen igennem, lukker John hæftet og viser, hvordan man anvender inhalatoren korrekt. Han følger med, mens lægen fortæller. Han tager beskyttelseshætten af.
DR. SMITH (V.O.)
Når man har kontrolleret, at passagen i mundstykket er ren, to, klikker man på den grønne knap.
TITEL-OVER: (ciffer to) Tryk ned på grøn knap
DR. SMITH (V.O.)
Denne knap skal man kun trykke på umiddelbart inden indånding.
John, der holder korrekt på inhalatoren, trykker på den grønne knap. LYD af Novolizer’en: Klik. Han betragter kontrolruden skifte fra rød til grøn. John fortsætter med at holde den grønne knap nede.
DR. SMITH (V.O.)
Når man holder den grønne knap nede, til den stopper, og der bliver grønt i kontrolruden, er inhalatoren klar, og man skal slippe knappen.
John slipper knappen.
DR. SMITH (V.O.)
Som en del af tredje og sidste trin skal man ånde helt ud; og tag så en dyb og hurtig indånding.
TITEL-OVER: (ciffer tre) Ånd ud, og tag så en dyb og hurtig indånding.
John ånder ud, sætter så Novolizer’en i munden og ånder til sidst ind. LYD af Novolizer’en: Klik. John fortsætter med at ånde ind i nogle sekunder, holder så vejret i et sekund eller to og ånder så ud gennem næsen. Farven på Novolizer’en er igen rød.
TITEL FADE OUT
DR. SMITH (V.O.)
Og huske at ånde ud gennem næsen.
(Pause)
Man må aldrig trykke på den grønne knap igen, før man er klar til at tage næste dosis.
John smiler. Så sætter han hætten på mundstykket igen og lægger det hele tilbage i aluminiumspungen.
FADE OUT.
FADE IN:
Et par hænder, der holder på Novolizer’en, fjerner beskyttelsesplastikken ved at trykke let på hættens riller og skubbe den fremad. Derefter trykker en af hænderne ned på inhalatorens grønne knap. LYD af Novolizer’en: Klik Klik. Farven på Novolizer’ens kontrolrude skifter fra rød til grøn.
DR. SMITH (V.O.)
Sikkerheden i det, man kan se og høre.
En mund ånder dybt ud. Hånden, der holder korrekt på Novolizer’en, putter den i munden. LYD af Novolizer’en: Klik. Farven i kontrolruden skifter tilbage til rød.
................
................................
Voice-Seeker Details
Voice123 Team Comments
Voice123 consultations with this voice seeker regarding this project and/or other projects by this voice seeker, via phone, chat, and/or email.
This project - phone.
Previous projects - phone.
This project - email or chat.
Previous projects - email or chat.
Corporate web site for this voice-seeker confirmed by Voice123
Note: Voice123 strives to establish the legitimacy of all projects posted. However, Voice123 subscribers and users are responsible for confirming information stated by prospective voice seekers, agents and/or clients. Voice123 subscribers and users assume all liability for use of any information found through Voice123, LLC, or any of its publications.



