character specialist
• lilia ALIK is registered with Voice123 since Oct 28, 2009.
lilia ALIK does not appear to be an active participant of the Voice123 marketplace at this time.
lilia ALIK was last active on Voice123 more than 30 days ago, OR may not be receiving our email messages.
• lilia ALIK started his/her voice over career in 2003.
• Currently lilia ALIK is a Standard subscriber.
• Auditions and proposals submitted through Voice123 during the past six months: 0
Voice Description
I have a flexible voice which can be objective as phone systems, and on-hold messages
or subjective, playing charcaters, in commercial dialogues tv or radio spots
in one word i have a voice that can show or hide any emotion.
Voice Genders and "Ages" I Can Perform
• Teenage Girl
• Young Adult Female
Language(s) of Which I Am a Native Speaker:
• Arabic
• French - European
I Offer my Services for these Recording Purposes
• Commercials
• Promos
• IVR, voicemail, phone systems, and on-hold messages
• Training, business presentations, sales, and web sites
• Audiobooks
• Videogames
• Documentaries
• TV shows and movies
• Movie and game trailers
• Others (on-camera, infomercials, live announcers, spokespersons)
Jobs I Am Willing to Take (Union-wise)
• Non-Union Jobs
My Union Affiliations and Memberships
None
My Recording and Delivery Capabilities
• I will go to any designated studio in my area
Pre-, Post- and Production Services I Offer
• I offer translation services
My Home Base
London, United Kingdom
Accents, Impersonations, Characters and Dialects
The algerian ,egyptian, tunisian accent and radio french accents
My Voice Experience
2003- To September 2009 :
I worked as a freelance Translator and voice over for an advertising TV and radio spots in studio with the Algerian public radio sales office and with private international advertising agencies such as MMC Algeria, Mc Cann Algeria, BBDO(Omnicom Group) etc...
Main tasks:
-Translating TV and Radio spots messages (French-English-Spanich-Arabic)
-Acting (all kind of characters) for TV and radio advertisements Recording in Algerian studios, sometimes traveling to Tunisian and Moroccan studios.
My Training
Education:
1996: Baccalaureate diploma in literature and foreign languages (major in Spanish with a distinction from the Spanish ambassador)
1996-1997: successful one year study in the institute of political sciences and international relations (University of Algiers).
1997-2001: Degree of translation and interpreting specialised in simultaneous interpreting (University of Algiers).
2000-2001: Study in Instituto Cervantes cultural centre of Spanish embassy in Algeria.
2004: intensive training in realisation at the third national French channel (Algerian Public National Radio)
- i learned how to be a voice over when i working for the commercial office of tha algerian national radio (which produce radio spots and sells radio brodacasting spaces for different clients: companies, festivals, school, social annoucements....)
My Studio Equipment
Unknown - Click here to ask lilia ALIK
Additional Skills
I have a degree in simultaneous interpreting.Being a radio presenter and a journalist-translator has helped me a lot in improving my abilities as a voice over :
2008- to September 2009 :
Journalist-translator within the French speaking TV Channel CANAL ALGERIE.
The TV program is called BONJOUR DALGERIE. (Employer : Algerian Public Television)
2001- to September 2009 :
Radio MC in the major local capital radio channel radio el Bahdja (Algerian Public National Radio). The radio program is called good morning Algiers.
2005- to April 2008 :
As a principal assistant in the administration services department within the cooperation and public relations office in the Algerian television ENTV, my task was mainly the translation of various documents such as the monthly letter of information of the Mediterranean centre of audio-visual communication which is available online at www.cmca-med.org and the website of The Union of National Radio and Television organisations of Africa (URTNA) and the COPEAM (Permanent Conference of the Audiovisual Mediterranean Operators).
I was also assisting in the translation of reports and speech (assistant to the general manager of the Algerian television and the president of COPEAM and ASBU).
I also translated faxes and other needed documents (In Arabic, French and English).
Finally, I worked as interpreter in different conferences and internal meetings with foreign partners of the Algerian television
2002-2005
I worked as the principal MC of the program Gardez le contact, where we received calls from Algerians all over the world who wants to discuss the Algerian culture. This program was broadcasted by Satellite all over the world (Canal Algerie the satellite French speaking Algeria TV channel).
2001-2004
I Worked as a translator for the American Djebli Translation Services (Algerian office).
2002-2006
I had my own column to maintain about the internet on the national Radio (most listened Algerian radio) (Alger Chaine III, French speaking).
- I worked as a freelance translator in Mrs Chakers Official Translation Office.
2002-2003
I worked as a Chronicler About Internet in the program Souriez à la vie (Canal Algerie the satellite French speaking Algeria TV channel).
-2002-2003
I worked in Website support with an Internet Provider Company Internet Way.
-During the 33rd International Algerian Fair : I worked as interpreter for the Spanish commercial chamber of Murcia in the Spanish stand (Spanich-French).
- During the 35th International Algerian Fair : I worked as interpreter for the American digital TV package Show Time in the American stand, (English-Arabic-French).
Payment Methods Accepted
• Personal checks, cashier's checks, or money orders in my local currency
Contact Information
To contact lilia ALIK by email or phone, please click here.




